Discover the Sources for Your Content
Marketplace Content Procurement
The biggest thing with multilingual is looking at how to get all of the content accurately translated, which leads us right into some of the different levels of multilingual to start with. It's possible to use a tool like Google Translate or something similar to simply apply a sitewide translation that's automated and uses a resource such as one of those external tools.
This provides an immediate low-cost option that's reasonable for folks to be able to access. It's not the most intuitive, though, and it certainly doesn't provide the highest conversion rate optimization or accuracy. Specifically, it's going to give folks in different languages access to things they will have to trudge through to understand.
If the marketplace is valuable enough and has enough resources that they find useful, it's certainly not going to make it a low barrier to entry for those users. The starting place we’ll consider, is using an off-the-shelf tool that can go to the multilingual eCommerce site and automatically convert it to different languages.
Based on the end users’ preferences, without an immediate saturation of these markets or intention of advertising and
growing into an international market that will need multilingual capabilities, then it may make sense to start with something simple like Google Translate or another third party tool.
If you start to see a lot of translations that are getting hits on them in your analytics tools, your partner, hopefully Clarity, can help you analyze that data. But once you see a threshold net that justifies investing in a more robust capability, you can switch from a simple and mediocre accuracy translation tools such as Google translate to something more complex. You can have a robust capability where the majority of the content is translated text by a human, most commonly someone who specifically is familiar with the products or product line. Generally, you would look within your company for someone who speaks that language or a contractor who can go in and complete the translations very rapidly. Many times, that's the next step to graduate too.